元英語講師の「おうち英話」のススメ

0歳~小学生までのお子さんに、自宅で英語環境を作るための教材や学習法を書いています。

今日届いた洋書絵本の中の文章が、一行だけ、違っているのを発見した件。

以前、このブログで紹介したユリー・シュルヴィツの絵本なんですが(↓)、

bluedaisyday.hatenablog.com

Rain Rain Rivers (Rise and Shine)

Rain Rain Rivers (Rise and Shine)

 

 

アマゾンで注文し、本日届き、パラパラとめくってみて、発見してしまいました。

 

何度も音読していたので、すぐに、ある一行が違うことに気がつきました。

 

あれぇ?

 

croaking という英語が、

(croaking は、かえるがゲロゲロなくこと)

 

singingになっていました^^;。

(singing は…、いやいや!カエル、歌わない!)

 

なんでこんなことが起こるのでしょう。

 

日本にある関連出版社に連絡をして 外国の出版社のメールアドレスを教えてもらいましたが、

 

ご質問に返信しかねます、という回答でしたので、 なぜだかは知り得ることはできませんでした。

 

こちら(↓)も覗いてみてください。

bluedaisyday.hatenablog.com